多做题,通过考试没问题!
东方文学史
题库首页
>
大学试题(文学)
>
东方文学史
在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()
A、直译
B、归化翻译
C、传统继承翻译
D、以上说法都不对
查看答案
微信扫一扫手机做题
最新试题
·
中东地区哪个国家不将伊斯兰教视为国教()
·
关于福泽谕吉的介绍,有误的是()。
·
本居宣长认为源氏物语与儒家的宗旨相同。
·
下列哪个字不会用来作为中国人的姓氏:()
·
下列哪个集团的兴起,导致天皇大权旁落:(
·
东方神话不具有实际功能,而古希腊神话从开
·
东方神话的基本美学风格是什么?()
·
阿拉伯城市是由于下列哪一种原因建立起来的
·
“知物哀”是和美的追求联系起来的()?
·
阿拉伯帝国土崩瓦解是因为哪个民族的入侵(
热门试题
·
日本小说《痴人之爱》中男主人公的工作是?
·
相比中国,印度文学作品的篇幅普遍较长。
·
世俗化的文学时代的文学形态包括:()
·
下列哪一本是丰子恺翻译的()?
·
下列不属于印度人认为的人生四大目的的是(
·
“自由、平等、博爱”的思想产生于?()
·
《时令之环》的作者是()?
·
王向远认为周作人的散文受永井荷风的影响较
·
关于三岛由纪夫的创作特点,表述有误的是(
·
哪种生产方式和东方专制主义是相辅相成的?