多做题,通过考试没问题!
趣味英语与翻译
题库首页
>
大学试题(大学选修课)
>
趣味英语与翻译
公示语“花儿美丽,请莫伸手”可以翻译为Keep off the flowers please。
查看答案
微信扫一扫手机做题
最新试题
·
酒店的公示语“满房”对应的英文就是The
·
“信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思
·
某公益广告“关注孩子,不要关住孩子”的译
·
将The rows of tea tre
·
汉语常缺少主语和连词,汉语句子英译时就必
·
宣传口号“创环保模范城市,建绿色生态家园
·
将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话
·
教学录音带的广告A SOUND way
·
古体词常在诗歌中使用,能造成一种古雅的格
·
汉语是意合的语言,常省去主语和连词。基于
热门试题
·
公示语“平安春运,和谐春运”中的每个词都
·
覃军将“创时代广场”翻译为Transti
·
英国诗人Coleridge曾说过:Pro
·
在歌曲译配时,为了译词入歌的目的,韵律、
·
《弟子规》中“入虚室/如有人”告诉孩子进
·
下列哪一项不属于利用“翻译记忆(Tran
·
某种轮胎的广告语He laughs be
·
I love everything th
·
“龙”是中国等东亚区域古代神话传说中的神
·
将She washed for a li