多做题,通过考试没问题!
趣味英语与翻译
题库首页
>
大学试题(大学选修课)
>
趣味英语与翻译
公示语“如需帮助,请按铃”可以翻译为Please Ring for Assistance。
查看答案
微信扫一扫手机做题
最新试题
·
将If you want to kill
·
宣传口号“创环保模范城市,建绿色生态家园
·
They say a person ne
·
公示语“平安春运,和谐春运”中的每个词都
·
谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译
·
从公示语语言简短精炼的特点来看,“只准临
·
为了达到提高票房的目的,国外影视进入我国
·
《红楼梦》位居我国古典四大名著之首。其中
·
汉语是意合的语言,语法松散,词汇之间的连
·
翻译只是文化传播的手段之一。在翻译时,有
热门试题
·
酒店的公示语“满房”对应的英文就是The
·
下列哪一项不属于利用“翻译记忆(Tran
·
我国于2017年出版发行了《公共服务领域
·
将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话For
·
在标题翻译中,“论……”、“试论……”、
·
在歌曲译配时,为了译词入歌的目的,韵律、
·
The fair breeze blew
·
某臭豆腐广告语“臭名远扬,香飘千里”使用
·
北京航天航空大学的官方英文名为()。
·
歌曲翻译大致可以分为两大类,即歌曲译配和