多做题,通过考试没问题!
趣味英语与翻译
题库首页
>
大学试题(大学选修课)
>
趣味英语与翻译
谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译过来的,而是重新命名的。比如将Gone with the Wind译为《乱世佳人》。
查看答案
微信扫一扫手机做题
最新试题
·
英文公示语常使用名词和动名词短语,如“请
·
下列译文中哪个译文属于Shakespea
·
请问下列哪一种方式属于“译后编辑”?()
·
古体词常在诗歌中使用,能造成一种古雅的格
·
请选出Dog Days Are Here
·
某臭豆腐广告语“臭名远扬,香飘千里”使用
·
教学录音带的广告A SOUND way
·
请选出An old dog will l
·
将“加我微信好友”译为Friend me
·
为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为b
热门试题
·
I love everything th
·
将The rows of tea tre
·
The fair breeze blew
·
下列短语中的哪个翻译不属于直译?()
·
我国于2017年出版发行了《公共服务领域
·
请选出“转发朋友圈”地道的英文译文。()
·
英国诗人Coleridge曾说过:Pro
·
将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话
·
将She washed for a li
·
请从下列译文中选出“请给我们点赞”错误的